mong mỏi
Học thuậtThân thiện
Definition
- Verb:
- To long for, to yearn for: "mong mỏi" expresses a deep, earnest, and often patient desire or hope for something or someone.
- To await eagerly, to expect anxiously: "mong mỏi" conveys the state of waiting for something with keen anticipation and impatience.
Usage Examples
- Verb:
- Cô ấy mong mỏi ngày đoàn tụ với gia đình. (She longs for the day of reunion with her family.)
- Người dân mong mỏi một mùa màng bội thu. (The people eagerly await a bountiful harvest.)
- Anh ấy luôn mong mỏi nhận được tin tức từ con trai. (He is always yearning for news from his son.)
Advanced Usage
- "lối mong mỏi" (linguistics): This is a technical term translating to "optative mood," a grammatical mood used to express a wish or hope.
- "Lối mong mỏi" trong ngôn ngữ học dùng để diễn tả một điều ước. (The "optative mood" in linguistics is used to express a wish.)
Variants and Related Words
- Mong (verb): to hope, to wish. This is the root verb, while "mong mỏi" intensifies the feeling.
- Tôi mong bạn sẽ đến. (I hope you will come.)
- Mong chờ (verb): to await, to look forward to. Similar to "mong mỏi" but may imply slightly less intensity or a more general expectation.
- Chúng tôi đang mong chờ kết quả. (We are awaiting the results.)
- Mong đợi (verb): to expect, to await. Often interchangeable with "mong chờ."
- Họ đang mong đợi một sự thay đổi. (They are expecting a change.)
Synonyms
- Khao khát: to crave, to thirst for. Often implies a stronger, more passionate desire than "mong mỏi."
- Trông ngóng: to look out for, to await anxiously. Emphasizes the aspect of watching and waiting.
- Hi vọng: to hope. A more general term for hope, not necessarily carrying the same depth of yearning.
Notes on Meaning
- Intensity and Patience: "Mong mỏi" specifically combines a sense of deep desire ("mong") with a sense of prolonged, sometimes weary, waiting ("mỏi" can imply tiredness). It often describes a hope that has been held for a long time.
- Emotional Weight: The word carries a significant emotional weight, often used in contexts of separation, future goals, or outcomes that are deeply important to the speaker.
- Difference from 'mong': While "mong" is a common verb for "hope," "mong mỏi" is more literary and emotive, indicating a more profound and heartfelt longing.
- Long for, expect